- Tu dois regarder ce qu'il y a sur ces images. - Ok, ok, j'ai compris.
...أريد أن أرى محتوى تلك الصور - .حسناً -
Le contenu des copies certifiées conformes des registres des pétitions déposées auprès du Secrétaire général n'est pas divulgué au public.
لا يعلن محتوىالصور المصدّقة لسجلات الالتماسات المحالة إلى الأمين العام.
Il y a 1, 2... 9 sites identiques, même contenu, mêmes photos, des noms différents.
هناك 1... 9 مواقع متشابهة، المحتوى نفسه والصور نفسها لكن بأسماء مختلفة
Le Département, par le biais de sa participation au MIPTV, premier marché international annuel des programmes de télévision, a pu faciliter l'accès des distributeurs internationaux aux productions, séquences et photos récentes des organismes du système des Nations Unies, ce qui s'est traduit par une multiplication des coproductions, dont Genesis, une coproduction PNUE et Téléimages (France), Staying Alive, de MTV et la Banque mondiale, et une future coproduction entre le Département et al Jazeera, ainsi qu'une séquence animée télévisée sur le soixantième anniversaire de l'ONU produite par Harmony Gold.
وقد استطاعت الإدارة أيضا، من خلال مشاركتها في السوق الدولية للبرامج التليفزيونية MIPTV، أكبر سوق سنوية دولية للبرامج التليفزيونية، أن تيسر وصول شركات البث الدولية إلى الأعمال الحديثة وخدمات المحتوياتوالصور الفوتوغرافية المتاحة لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
En présence de déchets contenant du chlore, le chlore va précipiter sous forme de chlorure d'argent (Turner 2001).
بالنسبة للنفايات المحتوية على كلور، سيترسب المحتوى من الكلوريد في صورة كلوريد فضة (Turner 2001).
Les données sur la morphologie des nodules (par exemple, des photos prises au moyen d'un appareil sous-marin) peuvent être de précieux indicateurs qualitatifs en ce qui concerne la teneur et l'abondance lorsque l'on n'a pu analyser la teneur en métaux d'échantillons.
ومن ثم فإن المعلومات عن مورفولوجيا العقيدات، حيثما لا تكون العيّنات قد حُلّلت للتعيين المحتوى المعدني، (مثلا من الصور الملتقطة بكاميرات في القاع) يمكن أن تكون مؤشرات نوعية مفيدة للتدليل على الرتبة ومعدل الوفرة.